|
|
|
|
Start der Ausfahrt in Maspalomas / Salida desde el Mercadillo de Maspalomas. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ines, Tomás und Birgit / Inés, Tomás y Birgit. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Gruppenbild vor einer herrlichen Kulisse / El Grupo en el Mirador hacía Fataga con impresionantes vistas. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Organisierte Weiterfahrt nach der ersten Rast / Salida organizada desde la primera parada. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Zur 2. Rast ging es immer höher in die Berge / Sugunda parada más arriba en las montañas. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Warten auf den mit dem Schlüssel, der leider doch nicht erschien / Esperando al de la llave para subir al Roque Bentaiga, pero no vino. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Jorge (el Presidente) kümmerte sich meist um die Absicherung / Jorge (el Presidente) se preocupó por el cierre. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Mittagspause in Tejeda / Almorzo en Tejeda. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ein hübsches beschauliches Dorf in den Bergen / Un pueblo bonito y contemplado en las montañas.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Auch die "Moteros" sind ab und zu "per pedes" unterwegs / A veces los Moteros tambíen van caminando. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Mittagspause zu Ende, weiter geht's / Seguimos el camino después del descanso de medio día. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Eine von vielen Kaffeepausen / Un de muchas paradas para tomar café. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Tomás muss Reinhard irgend was Wichtiges zeigen. Oder? / Parece que Tomás tiene que explicar algo importante a Reinhard. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Jorge (el Presidente) mit Andreas (Präsi) / Los dos Presidentes: Jorge y Andreas. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Reinhard wollte den Norddeutschen zeigen, dass auch Gran Canaria einen hat/Reinhard quería enseñar a los alemanes, que Gran Canaria también tiene uno. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Wenn Calima nicht wäre, hätten wir Teneriffa sehen können / Sin la Calima se podía haber visto a Tenerife. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Mit den Motorrädern bis an den Abgrund / Con la Moto hasta el precipicio. |
|
|
|
|
|
|
|